Resoconto riunione Community del 29 agosto 2019

Presenti: @mte90 @francina @realloc @lidialab

Riunione precedente: https://it.wordpress.org/team/2019/08/08/resoconto-riunione-community-del-8-agosto-2019/

Task fatti:

  • @glorialchemica ha aggiornato la lista meetup dividendo per regione https://it.wordpress.org/meetup/
    • in attesa di novità riguardo i meetup inattivi
  • Integrare lentamente quanto proposto su https://it.wordpress.org/team/2019/07/18/proposta-gestione-riunioni/ nelle prossimo riunioni (siete invitati a partecipare)
  • I meetup di Parma, Romagna, Avezzano, Barletta, Brindisi, Ragusa devono essere contattati per sapere se vanno chiusi o si riattivano, Francesca
  • Testo introduttivo per handbook italiano da fare

Task proposti per il futuro:

  • Valutare se cominciare con il glossario termini del team community https://trello.com/c/YE38A0pi/14-creazione-glossario-termini-del-team-community
    • prendere spunto dai vari glossary già disponibili della comunità

Avvisi per le prossime riunioni:
* Ricordare che siamo alla ricerca di volontari per aiutare a scrivere gli articoli mensili dei meetup italiani, al momento @glorialchemica ha dato la disponibilità. Al momento @valeazzi segue la questione
* Se si fanno i task, di segnarlo su Trello
* Siamo alla ricerca di persone che vogliono fare il verbale durante le riunioni

Note:
* Il team Community INT con https://make.wordpress.org/community/2019/07/16/call-for-volunteers-handbook-working-group/ vuole creare un gruppo di revisori del materiale e tutti gli organizzatori di meetup sono invitati a dare il proprio commento, dal “non si capisce/manca questo/non trovo/ecc” a “va tutto bene”

Resoconto riunione Polyglots del 22 agosto 2019

Presenti

@aliceorru, @darkavenger, @deadpool76, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

1) Traduzione e assegnazione PTE per i TOP 200 PLUGIN

Tra gli obiettivi dei Polyglots italiani per l’anno in corso abbiamo la traduzione della TOP 200 dei plugin presenti nel repository ufficiale di WordPress.org

Si tratta dei 200 plugin maggiormente utilizzati nelle installazioni in lingua italiana di WordPress.

Abbiamo creato un form Google con il quale si può chiedere di diventare PTE di uno di questi plugin:
docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScTAmBOX8zS5H_A27kVI5uo2auniZPWr0-5yOV3E2JzpDhFZg/viewform

Chiunque volesse dare una mano è ovviamente ben accetto.

2) Traduzione dell’handbook italiano per il Supporto

Insieme con i colleghi del canale forum stiamo portando avanti la traduzione dell’Handbook del Supporto per aggiornare quello attualmente presente nella versione italiana che ormai non è aggiornato da diverso tempo.

Il canale Slack, del workspace italiano di WP https://it.wordpress.org/slack/, dedicato a questo progetto è handbook-forum.

Abbiamo creato il seguente documento in cui potete trovare tutti i link alle sezioni dell’handbook del supporto attualmente in traduzione:
http://docs.google.com/spreadsheets/d/1_uMbFjad_hDvVA5vQcEcROiJvObTMxJ697kKWZmjB6k/edit?usp=sharing

Chiunque volesse dare una mano è ovviamente ben accetto.
Referente: @deadpool76

3) Organizzazione della nostra sezione Polyglots nell’handbook dei gruppi del Rosetta italiano

L’indirizzo dove vedere l’impianto provvisorio della nostra sezione è questo
https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/
dove sono già state riportate le diverse parti della nostra pagina “Traduci” da @wolly.

Il canale Slack, del workspace italiano di WP https://it.wordpress.org/slack/, dedicato a questo progetto è polyglots-handbook.

Delle varie attività individuate in questa prima fase:

  • nuova pagina “Traduci”
  • revisione e miglioramento delle singole pagine del nostro handbook
  • nuove pagine che si vogliono inserire nel nostro handbook

abbiamo dato priorità alla nuova pagina “Traduci”.

Abbiamo individuato i volontari che faranno la prima stesura @aliceorru e @deadpool76.
Abbiamo individuato gli argomenti che devono spiegare perché traduciamo e stabilito che il tono deve essere invitante per far capire il bel spirito del gruppo e delle comunità intera e quindi avere sempre più nuovi traduttori e PTE.

I link ai singoli documenti Google per la lavorazione delle bozze della nuova pagina traduci e delle singole sezioni del nuovo handbook le trovate qui:
http://docs.google.com/spreadsheets/d/185uk5sGKwWxoydrjwbtwdUw0PdnUeHSr9C1je77fVjc/edit#gid=0

4) Prosegue il confronto dei termini presenti sia nel glossario Generale che nel glossario di progetto WooCommerce con suggerimenti di traduzione diversi

Termine analizzato: delete

WP: elimina (translate.wordpress.org/locale/it/default/glossary/)
WC: cancella (translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woocommerce/stable/it/default/glossary/)

Si è deciso di tenere “elimina”, se per Woocommerce c’è qualche ragione specifica per utilizzare “cancella” si è chiesto di commentare in thread dandone motivazione.

5) Termine già presente nel glossario Generale da revisionare

Termine analizzato: form

Nel nostro glossario generale (translate.wordpress.org/locale/it/default/glossary/) abbiamo:
form noun modulo es. modulo di contatto

Dal WC Bari era stato fatto presente che nei casi in cui non ci riferisca ai moduli (form HTML) la traduzione corretta potrebbe essere ad esempio “forma” e il glossario diviene fuorviante per i nuovi traduttori.

Avevamo pensato in un primo momento di migliorare la nota che accompagna la traduzione, ma da un’osservazione di @darkavenger abbiamo poi riflettuto sul fatto che il Glossario deve essere utilizzato in base al contesto e che quindi ne potremmo spiegare meglio l’uso generale nel nuovo handbook e che il traduttore deve sviluppare una sensibilità specifica per il suo utilizzo.

La prossima riunione sarà giovedì 29 agosto alle ore 19:00.

#delete, #form, #polyglots

Resoconto riunione Polyglots dell’8 agosto 2019

Presenti

@wolly, @aliceorru, @lasacco, @lidialab, @deadpool76

Svolgimento della riunione

  • Top 200 plugin
    Tra i nostri obiettivi abbiamo la traduzione della TOP 200 dei plugin presenti nel repository ufficiale di WordPress.org
  • Traduzione dell’handbook del Supporto
    Assieme ai volontari del canale italiano #forum e a volontari di diversi altri gruppi italiani, i Polyglots stanno contribuendo alla traduzione dell’handbook del forum per aggiornare quello attualmente presente nella versione italiana.
    Siete tutti invitati a partecipare. Raggiungeteci nel canale Slack italiano #handbook-forum per maggiori informazioni sul progetto.
  • Organizzazione della nostra sezione nell’handbook su Rosetta italiano
    Sul sito Rosetta è attivo l’handbook, il nuovo link è il seguente:
    https://it.wordpress.org/team/handbook/
    L’idea è quella di spostare tutte le nostre cose sull’Handbook e quindi eliminarle da GitHub e da Rosetta, lasciando in quest’ultimo caso solo una pagina introduttiva con i link all’Handbook con lo scopo di rendere tutto più ordinato e facilmente raggiungibile.
    Per i Polyglots il link dell’handbook è https://it.wordpress.org/team/handbook/polyglots/ dove sono state copiate da Wolly diverse pagine; saranno inoltre da aggiungere una pagina di descrizione delle riunioni e da modificare l’attuale pagina Traduci su Rosetta.
    Si è deciso di rivedere i testi delle pagine presenti sull’handbook preparando singoli documenti Google in modo da evitare eccessive correzioni sull’handbook.
    Dureante la riunione si è deciso di rivedere altri documenti dei Polyglots salvati in vari spazi (canali Slack, GitHub, ecc…) che potranno essere inseriti sull’handbook.
    Per evitare di affollare il canale polyglots, è stato creato polyglots-handbook che servirà come supporto durante la lavorazione dei testi, canale che verrà cancellato al completamento del lavoro sull’handbook.

Giovedì 15.08.2019 open hour.
La prossima riunione sarà giovedì 22.08.2019.

#polyglots

Resoconto riunione Community del 8 agosto 2019

Presenti: @mte90 @francina @realloc @valeazzi @wolly

Nuovo saluto basato su https://it.wordpress.org/team/2019/07/18/proposta-gestione-riunioni/

Salve a tutti, iniziamo con la riunione!
Se è la prima volta che partecipi o se stai solo curiosando, questo è un incontro dei membri della comunità WordPress italiana durante il quale ci si confronta su diversi argomenti tra cui: come migliorare la partecipazione e contribuire, come migliorare la vita per i meetup, aiutare i WordCamp e far crescere la comunità.

Siamo una grande famiglia e vogliamo che tu ti senta a tuo agio. Alle riunioni partecipano persone di ogni provenienza e età, chiediamo a tutti di essere premurosi, rispettosi e collaborativi.
La tua partecipazione, non solo è bene accetta, ma è soprattutto una ricchezza che regali alla community intera.

La riunione è settimanale e si svolge il giovedì alle ore 15:00 (ora italiana).

Task fatti:
* Spostare (o chiudere) i task Community da GitHub a Trello, Daniele
* Nuovo testo di saluto
* Dividere l’elenco dei meetup per regione e alfabetico, verifica dell’inattività Gloria
* Tutte le pagine vuote su https://it.wordpress.org/team/handbook/ messe in bozza, Francesca

Task da fare:
* Aggiornare l’elenco dei meetup con la organizzazione per regione nel sito (da fare piú in là), Daniele
* Integrare lentamente quanto proposto su https://it.wordpress.org/team/2019/07/18/proposta-gestione-riunioni/ nelle prossimo riunioni (siete invitati a partecipare)
* I meetup di Parma, Romagna, Avezzano, Barletta, Brindisi, Ragusa devono essere contattati per sapere se vanno chiusi o si riattivano, Francesca
* Testo introduttivo per handbook italiano da fare

Avvisi per le prossime riunioni:
* Ricordare che siamo alla ricerca di volontari per aiutare a scrivere gli articoli mensili dei meetup italiani, al momento @glorialchemica ha dato la disponibilità. Al momento @valeazzi segue la questione
* Se si fanno i task, di segnarlo su Trello
* Siamo alla ricerca di persone che vogliono fare il verbale durante le riunioni

Note:
* Il team Community INT con https://make.wordpress.org/community/2019/07/16/call-for-volunteers-handbook-working-group/ vuole creare un gruppo di revisori del materiale e tutti gli organizzatori di meetup sono invitati a dare il proprio commento, dal “non si capisce/manca questo/non trovo/ecc” a “va tutto bene”

Resoconto riunione Polyglots dell’1 agosto 2019

Presenti

@aliceorru, @allegretta92, @deadpool76, @lasacco, @wolly, @lidialab

Svolgimento della riunione

Wolly ha portato all’attenzione dei partecipanti una sua osservazione fatta nella riunione precedente, al fine di migliorare il processo con cui si decide la revisione di termini già presenti nel nostro glossario generale.

Cambiare la traduzione nel glossario infatti, specialmente se per il termine in esame è già successo una o più volte, impatta negativamente sull’esperienza utente, che si troverebbe di fronte ad un cambio di traduzione che potrebbe generare disorientamento o confusione.

Si è quindi deciso che se la traduzione presente nel glossario non è sbagliata e non ci sono motivi importanti per cambiarla rimarrà tale, finché appunto non si verificheranno condizioni importanti che ne richiedono una revisione.

Stabilito questo si è pensato ad un modo per tenere traccia dei termini già discussi e di quante volte se ne è già discusso.

Come strumenti sono stati presi in considerazione i tag nel nostro Team su Rosetta (it.wordpress.org), i documenti Google e Trello.

Team è stato ritenuto lo strumento più adatto perché è dove già vengono riportati i resoconti di tutte le riunioni, si è certi di trovare le informazioni ed evita di dover utilizzare strumenti terzi.

Si è quindi deciso di aggiungere nei resoconti un tag abbinato al termine discusso che dovrà essere scritto tutto minuscolo e tutto attaccato nel caso di più parole.

La prossima riunione sarà giovedì 8 agosto alle ore 19:00.

#polyglots